SML8017 : Translation Practice from Second Foreign Language
- Offered for Year: 2024/25
- Module Leader(s): Dr Myriem El Maizi
- Other Staff: Dr Helen Ferstenberg, Ms Jessica Rainey, Mrs Carole Moore
- Owning School: Modern Languages
- Teaching Location: Newcastle City Campus
Semesters
Your programme is made up of credits, the total differs on programme to programme.
Semester 2 Credit Value: | 20 |
ECTS Credits: | 10.0 |
European Credit Transfer System |
Aims
In one of up to four language pairs (French>>English, German>>English, Italian>>English or Spanish>>English), for students to:
- Develop professional-level text-analysis, translating and translating-teamwork skills in 2-4 professional genres.
- Gain an analytic and reflective understanding of their own and others’ translation practice, as a basis for further professional development.
- Apply "principles" insights from SML8012 Translation Practice & Principles and/or SML7001 Translation Studies 1 to another language pair.
Outline Of Syllabus
Outline of syllabus
- Practical translation work in 2-4 professional genres (e.g. Journalism, Marketing, Science & Technology, Law, Business & Finance, Medicine)
Teaching Methods
Teaching Activities
Category | Activity | Number | Length | Student Hours | Comment |
---|---|---|---|---|---|
Guided Independent Study | Assessment preparation and completion | 1 | 40:00 | 40:00 | N/A |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Practical | 9 | 1:30 | 13:30 | Present-In-Person |
Guided Independent Study | Skills practice | 1 | 40:00 | 40:00 | N/A |
Guided Independent Study | Student-led group activity | 9 | 1:00 | 9:00 | Present-In-Person |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Drop-in/surgery | 1 | 1:30 | 1:30 | Present-In-Person |
Guided Independent Study | Independent study | 1 | 95:00 | 95:00 | N/A |
Scheduled Learning And Teaching Activities | Module talk | 1 | 1:00 | 1:00 | Present-In-Person |
Total | 200:00 |
Jointly Taught With
Code | Title |
---|---|
SML8013 | Translation Workshop |
Teaching Rationale And Relationship
A module talk introduces students to the module and explains learning/teaching methods. Small-group Practicals give lecturer input on translation skills development, and develop written communication and problem-solving skills. Student-led groupwork consolidates and further develops translation and translation-advisory skills, and develops a range of key skills (e.g. planning and organising, initiative, teamwork).
Assessment Methods
The format of resits will be determined by the Board of Examiners
Exams
Description | Length | Semester | When Set | Percentage | Comment |
---|---|---|---|---|---|
Digital Examination | 120 | 2 | M | 30 | Unseen translation exam in PC cluster. |
Other Assessment
Description | Semester | When Set | Percentage | Comment |
---|---|---|---|---|
Portfolio | 2 | M | 70 | Hand-in Translation (source- text length about 650-700 words), with a 1500-word academic Commentary. |
Formative Assessments
Formative Assessment is an assessment which develops your skills in being assessed, allows for you to receive feedback, and prepares you for being assessed. However, it does not count to your final mark.
Description | Semester | When Set | Comment |
---|---|---|---|
Written exercise | 2 | M | Weekly homework (weeks 2-10) handed in to staff for feedback every 2 weeks. |
Assessment Rationale And Relationship
All assessments test students’ text-analysis, translation research and translating skills. The Portfolio commentary also assesses the reflective integration of translation-studies input (gained via SML8012 Translation Practice & Principles and/or SML7001 Translation Studies 1) to translation practice. Weekly homework is crucial for skills development.
Reading Lists
Timetable
- Timetable Website: www.ncl.ac.uk/timetable/
- SML8017's Timetable